Deze publicatie gaat over video seo (VSEO), m.a.w. het met een video zo hoog mogelijk scoren in de organische zoekresultaten van Google. Op relevante trefwoorden, welteverstaan. Ik heb filmmaker Joost Schrickx gevraagd de publicatie te schrijven. Hij heeft namelijk een keer in opdracht van mij een video voor SEOguru gemaakt die ik zo hoog mogelijk wilde laten scoren op het voor mijn onderneming centrale zoekwoord, namelijk “zoekmachine optimalisatie”.
En het werd een succes…
Het eerste jaar was de video regelmatig hoog op de eerste pagina van de universele zoekresultaten te zien. Tot op heden staat de video rotsvast op nr.1 in de video zoekresultaten van Google. Joost heeft nu onderzoek gedaan naar de vraag welke elementen van een video anno 2011 precies wel en niet voor Google zichtbaar zijn, want er is de laatste jaren veel aan mogelijkheden bijgekomen. Hij is daarbij uitgegaan van video’s die bij YouTube zijn geplaatst.
Tot slot moet nog genoemd worden dat de realisatie van video’s niet alleen interessant is om via de video zélf verkeer naar de website te genereren, maar ook om de gebruikservaring van de site (waar de video is opgenomen) te verbeteren. Precies dat laatste punt is in toenemende mate van belang voor het scoren met de site zelf. Zeker sinds de zogenaamde Google Panda update dit jaar is het van belang de site attractiever te maken. In een mooi artikel op wordtracker.com wordt in dit verband gemeld: “Offer users more when they first enter a page. Eg, images, videos, attractive text and pages linking to your best, related editorial content.”
Hier het relaas van iemand die in hart en nieren filmmaker is, maar SEO binnen zijn vakgebied heeft getrokken. Een VSEOguru, dus eigenlijk…
Alain Sadon, SEOguru
Resultaten onderzoek YouTube video seo (VSEO)
Door: Joost Schrickx
Inleiding
Als ik als filmmaker een Internetfilm realiseer is het vanzelfsprekend essentieel dat de film inhoudelijk en kwalitatief aan de verwachtingen van de opdrachtgever beantwoordt. Maar daarnaast is het ook belangrijk dat ie veel bekeken wordt. Een goede manier om de kijkdichtheid gunstig te beïnvloeden is ervoor te zorgen dat de film via Google gevonden wordt, op door de opdrachtgever gewenste trefwoorden. Daarmee is “video seo” plotseling onderdeel van mijn vakgebied geworden. Om absoluut zeker te zijn welke elementen van een video nu precies wel en niet door Google worden gezien en dus gebruikt, heb ik een aantal experimenten uitgevoerd. Deze experimenten hebben betrekking op een aantal nog vrij onbekende zaken die we aan onze YouTube-video’s kunnen toevoegen, in het bijzonder ondertitels en aantekeningen.
Ondertitels (in het Engels: closed captions) en eventueel ook aantekeningen (in het Engels: annotations) kunnen via YouTube worden toegevoegd om ook slechthorenden, anderstaligen en mensen zonder computer-speakertjes van een internetvideo te laten genieten. Ik zal eerst kort uitleggen wat deze en aanverwante termen precies inhouden, want we hebben te maken met een bonte verzameling begrippen.
Ondertitels (closed captions)
Ondertitels (ook onderschriften of bijschriften genoemd) zijn teksten die via YouTube aan de video kunnen worden toegevoegd. Ze worden onderin beeld getoond. Met dit fenomeen zijn we natuurlijk zeer bekend. In het Engels noemen we dit “Closed Captions” (of “closed captions”, te lezen als ‘bijgesloten ondertitels’ of kortweg ‘bijschriften’). Ondertitels die reeds tijdens de montage van de video hard in de video worden gezet, noemen we ook “captions” maar dus geen “closed captions”: closed captions worden pas nadat de video is gerealiseerd bijgesloten.
Closed captions kunnen op twee manieren worden bijgevoegd. De eerste verloopt via het uploaden van een bestand (de caption file genaamd) waarin we via tijdcodes aangeven wanneer welke teksten moeten worden getoond. De tweede manier gaat via een zogenaamde “transcript file”. Een transcript file bevat alleen de teksten (zoals die op de video hoorbaar moeten zijn), dus zónder tijdcodes: YouTube plaatst de teksten (m.b.v. een spraakherkenningsprogramma) dan zélf op de juiste plek. Wel zo makkelijk! De eerste manier noem ik in het vervolg “gewone ondertitels” en de tweede “transcript ondertitels”.
In beide gevallen geven we bij het uploaden van het bestand aan in welke taal de ondertitels zijn geschreven, opdat gebruikers van de video de gewenste taal kunnen selecteren. Bij het afspelen van de video kan de taal dan via de rode cc-knop onderin de video worden geselecteerd. We krijgen een menu waarin de gewenste ondertitel-taal (onder “Bijschriftselectie”) kan worden gekozen, zie volgende figuur:
Deze ondertitels hoeven niet perse de in de video uitgesproken teksten te bevatten maar kunnen ook andere teksten bevatten. Zelfs teksten die niets met de video te maken hebben. Op basis van de richtlijnen van Google zal dat laatste echter als spam kunnen worden beschouwd.
Er blijkt ook nog een tweede manier om “transcript ondertitels” te realiseren, namelijk via “Computertranscriptie”. Dan voegen we zelfs helemaal niets meer toe. We dienen bij YouTube nog slechts een verzoek in (via het simpelweg aanklikken van een button) om de ingesproken tekst automatisch voor ons te vertalen en als ondertitels toe te voegen aan de video. Computertranscriptie is overigens nu nog alleen mogelijk voor Engels en Japans gesproken video’s.
Aantekeningen (annotations)
Aantekeningen (die Youtube soms ook ‘annotaties’ of ‘videoaantekeningen’ noemt) zijn teksten die in verschillende vorm, als spraakballon, als titel, als opmerking of als spotlight, steeds in combinatie met een begin– en een eindtijdcode, aan een video kunnen worden toegevoegd. Deze komen in beeld als de video vervolgens wordt afgespeeld. De kijker heeft ook de keuze om ze uit te zetten (‘hide annotations’). De toevoeging van annotaties verloopt binnen YouTube handmatig: ze kunnen niet via een bestand worden toegevoegd. In de volgende figuur ziet u een voorbeeld van een aantekening of annotatie.
Het onderzoek
Onderzoek uit het verleden (waaronder via de door Alain genoemde video die geoptimaliseerd is op het woord “zoekmachine optimalisatie”) had reeds duidelijk gemaakt dat Google de titel, de beschrijving en de labels (die allen binnen YouTube kunnen worden opgegeven na het uploaden van de video) gebruikt bij het indexeren van de video. Ook ondertitels en aantekeningen bieden een hoop informatie over de inhoud van een filmpje. Zijn die onderdelen ook voor Google en YouTube zichtbaar?
Zolang zoekmachines als Google of de zoekfunctionaliteit van Youtube zelf niet in staat zijn om beelden te interpreteren, zouden ze -naast de titel van een film, de beschrijving en de labels – voor hen derhalve een handig hulpmiddel kunnen zijn om te bepalen waar een film over gaat. De vraag is dus of Google en Youtube hier ook daadwerkelijk gebruik van maken. Heeft het via Youtube toevoegen van geschreven teksten aan een video invloed op de vindbaarheid daarvan? Of, met andere woorden, indexeren zoekmachines de via Youtube aan een film toegevoegde teksten?
De beste manier om hierachter te komen leek mij om het gewoon in de praktijk eens uit te testen. Met collega-filmmaker Simon Sliphorst realiseerde ik met als achtergrond de Amsterdamse rivier de Amstel een viertal korte filmpjes. Ieder filmpje bevat rare, unieke teksten om zodoende een zoekopdracht te kunnen creëren waarmee straks louter het specifieke filmpje gevonden zou moeten worden. Een voorbeeld hiervan is de zin: “Rosalien rolt geruisloos over het groene strand.”
Het eerste filmpje, waarin ik in beeld Engels commentaar geef, heb ik ondertiteld via een Transcript bestand, een bestand dus met de gesproken tekst waaraan Youtube de tijdcode heeft toegevoegd. In het tweede filmpje zeg ik helemaal niets, maar voegde na afloop aantekeningen toe. In het derde experiment is onderzocht of Computertranscriptie eigenlijk wel werkt, en zo ja: of de door YouTube gegenereerde ondertitels dan door Google worden gezien. In het vierde, laatste filmpje sprak ik in in het Nederlands en voegde daaraan drie afzonderlijke “tracks” (sporen) toe: een track met Engelse ondertitels, een track met Nederlandse ondertitels en een derde track heb ik gevuld met puur beschrijvende teksten, zoals: “Op de brug over de Amstel staat een man”.
De vier filmpjes liet ik vervolgens even op het internet staan sudderen. En testte toen samen met Alain of de filmpjes gevonden werden op de door mij toegevoegde teksten, met name natuurlijk die gedeeltes die ik bewust uniek gemaakt had.
Resultaten
Ondertitels
Op de vraag of het toevoegen van ondertitels aan een video invloed heeft op de vindbaarheid ervan is het antwoord ja. Si. Yes. Zowel in Google als in Youtube zelf worden de ondertitels geïndexeerd. Daarbij blijken zowel ondertitels die de gesproken tekst – al of niet in een andere taal – weergeven, als ondertitels in de vorm van ander tekstuele toevoegingen, te worden gelezen. De teksten uit de ondertitels worden gevonden in google.nl, maar ook in google.com en google.co.uk. Dit betekent dat als we ook een Engelse vertaling van onze Nederlands gesproken teksten als aparte track toevoegen, de video ook in andere landen gevonden zal kunnen geworden. Hiermee kunnen we het bereik van de video op een eenvoudige manier enorm vergroten.
Bij het uploaden van een ondertitelbestand (zowel caption file als transcript file) kan de eigenaar van het filmpje de betreffende track ook een naam geven. Het lijkt er echter op dat deze naam niet door Google gezien wordt, en daarmee dus geen invloed heeft op de vindbaarheid van het filmpje.
Titels, aftiteling, ondertitels etc die al tijdens de montage aan een video worden toegevoegd – gewone, traditionele captions dus – zitten hard in het beeld ingebakken. Daarmee zijn ze voor zoekmachines niet leesbaar en worden derhalve ook niet geïndexeerd. Deze vorm van captions heeft daarmee dus geen invloed op de vindbaarheid van een video. Alleen closed captions worden door Google en YouTube gezien.
Aantekeningen
Over het effect van aantekeningen (annotaties) op de vindbaarheid van een video kan ik kort zijn. Geen. Nul. Deze vorm van tekstuele toevoeging wordt niet door Google of Youtube zelf, geïndexeerd.
‘Verborgen’ ondertitels
Het is als aanbieder van een video helaas niet mogelijk om aan te geven dat er default geen ondertitels mogen worden getoond. Alleen de kijker kan via zijn/haar YouTube account-instellingen eventueel de ondertitels voor alle video’s uitschakelen.
Hoewel het voor doven, slechthorenden en computers zonder geluid een cruciale toevoeging kan zijn, staan ondertitels niet erg fraai. Het is daarom denkbaar dat een aanbieder onder zijn video om esthetische redenen geen ondertitels wil tonen (terwijl hij ze om vseo-technische redenen wel wil toevoegen.) De vraag is derhalve hoe we ervoor kunnen zorgen dat er default geen ondertitels verschijnen, terwijl we die wel hebben toegevoegd (en dus zichtbaar zijn voor YouTube en Google)?
In dat geval zit er niets anders op dan een klein kunststukje uit te voeren.
Zoals we weten kunnen we meerdere closed caption tracks aan de video toevoegen: bijvoorbeeld een track voor Nederlandse ondertitels, een voor Engelse ondertitels en een voor Nederlandse beschrijvende teksten (“Op de brug over de Amstel staat een man”), etc. Nu blijken we ook lege tracks te kunnen toevoegen. Dat doen we als volgt. We bieden een caption file aan die minimaal 1 regel tekst bevat (dat kan een start en eindtijd voor een ondertitel betreffen, zónder enige tekst). Verder kiezen we de taal (bv. Nederlands) en laten de Naam (van de track) leeg. Zie figuur:
De track die YouTube default toont is de track die overeenkomt met de taal van de gebruiker (in te stellen binnen de YouTube account instellingen) en -daarbinnen- de track waarvan de tracknaam alfabetisch als eerste voorkomt. Omdat de track zonder tracknaam alfabetisch gezien altijd de eerste is, zal YouTube dié standaard tonen. Op deze manier komen de ondertitels niet meteen in beeld, terwijl via de andere –indiceerbare – tracks wel bekend wordt gemaakt wat er precies op de video wordt gezegd en/of waar de video overgaat.Als we nu over de cc-button bij de video bewegen krijgen we het volgende te zien.
We zien (aan de hand van de stip) dat default de lege track wordt getoond (we zien alleen de taal en verder geen naam). Als de kijker nu tóch de Nederlandse Ondertitels cq Bijschriften of misschien wel de Engelse ondertitels wenst, kan hij die nu zelf selecteren.
Conclusies
1. Iedereen die video’s publiceert op YouTube, zou niet alleen een doordachte (d.w.z. met goede zoekwoorden gevulde) titel, beschrijving en labels moeten toevoegen, maar zou ook één of meer ondertitels (dus caption- of transcriptbestanden) moeten opnemen. Deze ondertitels worden immers door Google gezien en kunnen daardoor bijdragen aan de zichtbaarheid van de video in Google.
2. Doordat we bij de video meerdere tracks kunnen opnemen (die allen door Google worden gezien), kunnen we ook ondertitels voor andere talen (dan alleen Nederlands) opnemen. Hierdoor zal onze Nederlands gesproken video ook vindbaar worden via google.com en google.co.uk en zal het bereik van de video verder worden vergroot.
3. Indien we de ondertitels default niet in beeld willen krijgen, dan moeten we (voor iedere taal) gaan werken met ‘verborgen’ ondertitels.
4. De namen van de tracks hoeven geen goede zoekwoorden te bevatten, want die worden toch niet gezien.
5. Toevoegen van aantekeningen of annotaties heeft geen zin, althans, als het gaat om de vindbaarheid van de video.
6. Het onderzoek heeft verder niet kunnen aantonen dat YouTube-computertranscriptie een handige manier is om, op automatische wijze, voor zoekmachines zichtbare ondertitels te realiseren. Er werden namelijk überhaupt geen ondertitels gegenereerd.
7. Tot slot: als ondertitels al tijdens de montage hard in de film zijn ingebakken, zijn die ook niet zichtbaar voor Google en YouTube.
Joost Schrickx is een filmmaker uit Amsterdam die gespecialiseerd is in het produceren en regisseren van documentaires en het schrijven van scenario’s voor speelfilmprojecten. De speelfilm ‘Bardsongs’ waarvoor hij het scenario schreef ontving onlangs de prestigieuze internationale Signis Award vanwege de ‘effectieve en humorvolle verhaallijn’. De door hem mede-geschreven serie Finals werd in het kader van de LIRA scenarioprijs 2007 uitgeroepen tot een van de 12 beste series van de vorige eeuw. Van de door hem geregisseerde documentaire DRUK – over ADHD – werden een paar duizend DVD’s verkocht, wat uitzonderlijk is voor een Nederlandse documentaire. Om zijn langlopende projecten te kunnen financieren en ook voor de afwisseling realiseert Joost Schrickx tegenwoordig steeds vaker korte bedrijfsfilms of andere internet video’s. Zijn kennis van video seo (vseo) principes blijkt daarbij voor opdrachtgevers steeds belangrijker te worden.
Mail Joost Schrickx
Pelicula Bedrijfsfilms
In de zomer van 2014 heeft dit onderzoek een vervolg gekregen. Lees: Google leesblind voor veel aspecten van video’s.
En weer een waardevol artikel.
Zeer interessant.
Bedankt!
Prima instructie over VSEO. Daar kunnen we weer wat mee!
Ad
Joost, wat interessant! Ik ben voor m’n bedrijf in live-muziek (boekingskantoor) afhankelijk van VIMEO en gebruik geen You Tube. Misschien zou ik dat wel moeten doen, maar dat terzijde. Werkt het met VIMEO net zo? Heb je daar enig zicht op?
Hartelijke groet,
Marieke Zevenbergen
Merry Melodies
Erg goed artikel over VSEO. *Meteen flink aan de slag om ondertitels te typen*
@Marieke
Nee, het werkt met Vimeo niet zo.
Gedeeltelijk niet, althans.
In Vimeo kunnen namelijk geen closed-captions of ondertitels aan een video worden toegevoegd. De Vimeo staf heeft wel toegezegd deze functionaliteit binnenkort – 11 maanden geleden spraken ze ‘over een jaar’ – te gaan toevoegen.
Als het zover is zullen we testen of Vimeo ondertitels ook geïndiceerd worden en of ze net zo bevorderlijk zijn voor de Google zoekresultaten als ondertitels in Youtube. (Er zouden verschillen kunnen zijn, vooral ook omdat Google eigenaar is van Youtube en niet van Vimeo.)
Aan een Vimeo video kunnen wel een titel, beschrijving en tags (wat we bij Youtube labels noemen) worden toegevoegd. En deze worden vervolgens ook geïndiceerd.
Als voorbeeld heb ik een kleine test uitgevoerd met een video die ik onlangs – om download-technische redenen – wél aan Vimeo en niet aan Youtube heb toegevoegd. Zie: http://www.vimeo.com/28711600
Als we via Google zoeken op “industrieel, veiligheidsrisico’s” (termen uit de titel en de beschrijving) vinden we deze Vimeo-video in de Google organische videoresultaten op pagina 1 en als video-zoekresultaat zelfs helemaal bovenaan.
Als we op een paar van de toegevoegde tags zoeken (bijvoorbeeld “training, ongeval, bedrijfsfilm”) vinden we de video wel hoog in de Google videoresultaten maar – gek genoeg – niet in de organische resultaten. Hoe dat komt hoop ik tzt nog uit te zoeken.
Ik hoop dat dit een antwoord op je vraag is.
Joost,
Inderdaad een mooi artikel! Heel interessant en ik zou er graag naar verwijzen vanaf onze website.
Groeten van Wim
@Wim
Ik kijk er naar uit! 🙂
Dit zijn nuttige tips. Ik ga het zeker proberen voor 1 van mijn filmpjes en kijken of hij het beter doet dan de andere films.
Bedankt Joost!
Beste Joost,
Mooi artikel dat een goede basis legt voor VSEO. Ik ben onlangs een bedrijf gestart dat video/animaties produceert en optimaliseert voor internet. Heb jij ook inzicht in hoe lang het duurt voordat videos organisch in Google verschijnen?
Wat ik een beetje mis in dit artikel is de invloed van aantal views of de zoekresultaten in zowel Youtube en Google. Kun je hier wat meer toelichting op geven?
Groet,
Sven
@Sven
Wat het eerste deel van je vraag betreft, hoe lang het duurt voordat video’s organisch in Google verschijnen, het volgende.
Als het op Youtube gepubliceerde video’s betreft is het mijn ervaring dat het een kwestie van uren is voordat video’s in de organische zoekresultaten gaan verschijnen. Dat bleek althans bij de experimenten die wij met de speciaal voor dit video seo experiment ontwikkelde filmpjes hebben uitgevoerd. Maar ook voor onze film-opdrachtgevers is de ervaring dat filmpjes letterlijk verbluffend snel in de organische resultaten opduiken.
Als het een video betreft die op de website zelf wordt gehost – dus niet op Youtube – dan hangt het ervan af hoelang het duurt voordat Google ‘langskomt’ en de pagina waarop de video staat indexeert. Dit hangt weer af van de populariteit van de site in kwestie. De periode dat het duurt voordat de video in de organische zoekresultaten van Google verschijnt kan verkort worden door Google op de hoogte te brengen van het bestaan van de video – en andere op de site gepubliceerde video’s – d.m.v. een XML videositemap. Ik kan je hier helaas geen gekwantificeerde gegevens over verschaffen.
Het tweede deel van je vraag, over de invloed van het aantal views op de zoekresultaten in zowel Youtube als Google, valt buiten het bestek van mijn kennis en ervaring als filmmaker. Ik hoop dat Alain zelf jou hier een antwoord op wil geven.
@Sven, Joost
Ik verwacht niet dat het aantal views van de video van invloed is op de rankings, want dan krijg je een soort self fulfilling prophecy: hoe hoger je scoort, hoe meer views, hoe hoger je scoort, etc.
Ik zou me wel kunnen voorstellen dat de kijkduur een rol speelt. Die zegt namelijk wél iets over de mate waarin men de video interessant vindt.
Dit zou zelfs per zoekwoord kunnen worden bepaald. Als een bepaalde video op “SEO” een kijkduur heeft van 1 minuut, maar op “SEO video” een kijkduur van 5 minuten, dan zou ik me kunnen voorstellen dat de video relatief beter gaat scoren op “SEO video”. Dergelijke benaderingen gaan zeker steeds meer een rol spelen (sinds de zogenaamde Google Panda Update van deze zomer).
SEO voor Youtube was mij al wel bekend. Deze vorm alleen nog niet. Bedankt voor de informatie!
Erg mooi en leerzaam artikel, dank hiervoor!
Wat ik mij afvraag is of Google deze ondertitels ook uitleest als ik de filmpjes embed op mijn website. Oftewel, zal mijn website ook beter gaan scoren bij de organische zoekresultaten van Google als ik naast de door mij geschreven content ook een youtube film plaats met ondertitels over ditzelfde onderwerp?
@Tim
Als de video op youtube staat (en je daar de ondertitels toevoegt) en vervolgens geembed wordt binnen je eigen site, dan leest Google die ook gewoon uit. Het embedden staat dus los van het plaatsen van ondertitels.
Als je de video zelf host, en embed op je site, dan heb je de mogelijkheid van ondertiteling in principe niet.
Duidelijk.
Dus als ik het goed begrijp levert het plaatsen van youtube met ondertitels op je website zeker een voordeel tov zonder video. Right?
Door te ondertitelen kunnen er woorden met de video geassocieerd worden die daar zonder ondertiteling niet mee geassocieerd kunnen worden. Het antwoord is dus Ja.
Klinkt erg goed. Heb zelf ook een testje gedaan en resultaat in youtube alleen is al erg goed te zien.
Ook het enkel aanleveren van tekst in het Engels zonder code werkt trouwens erg goed! Wordt loepzuiver gepositioneerd door youtube zelf!
Een zeer interessant artikel.
Ik ben zelf een student en ga binnenkort beginnen aan mijn afstudeer traject. In eerste instantie wilde ik dit doen over VSEO, daar ik dacht dat er op dat gebied weinig tot geen onderzoek was gedaan. Nu zie ik al snel dat ik waarschijnlijk een jaar te laat ben hiermee.
De vraag is dan ook wat jullie mening is: Is er op het gebied van VSEO nog een nuttig onderzoek te verrichten, of is alles op dat gebied ondertussen wel bekend? Als je verder nog tips hebt zijn deze natuurlijk altijd welkom!
Je YouTube-videos optimaliseren voor Google http://t.co/cskisCUs
klikt goed heel interessant prima stukje !
Fantastisch artikel Joost. Met bewondering gelezen. Tijd voor de praktijk!
Leuk artikel. Maar ik had nog wat vragen.
1)Je ziet dat google voor de zoekopdracht “zoekmachine optimalisatie) ook hier een link terug geeft naar de yotube pagina. Maar hoe zorg je ervoor dat google een link geeft naar jouw eigen pagina?
2) Je leest hier en daar dat je de uitgeschreven onderttitels moet inbedden in je youtube filmpje en/of in je blog waar je het youtube filmpje embed. Als je het in alle 2 doet, krijg je dan geen dubbele content? Of als je het in youtube doet , gaat dan google niet preferentieel youtube naa voor duwen?
3) is het een goed idee om het filmpje als “verborgen” in youtube te zetten om dan te inbedden in je blogpost? en waar zet je dan opnieuw je ondertitels? enkel in het filmpje? Of uitgeschreven onder je embedded video?
4) en wat met de video site map? Is dat nog zinvol? Ik lees wat tegenstrijdige artikels over de noodzaak al of nier in combinatie met de robot.txt file
dank je wel
@Arnout
1. Door de video niet op youtube te plaatsen, maar op je eigen server+site.
2. Ik zou niet weten waarom je de ondertitels ook nog op de pagina moet plaatsen waar je de video hebt staan. Het mág natuurlijk wel, maar hoeft niet.
3. Interessant idee. Daar zouden we eens mee kunnen experimenteren.
4. Ik vind sitemaps überhaupt ondingen.
1) dank je voor de tip
2) door verschillende collega video seo wizards aangeprezen als de aangewezen methode om google tekst te geven
3) indeed, een experimentje waard
4) wat is volgens jou het probleem met de sitemaps?
2. Punt is nu toch juist dat we de tekst bij de video opnemen? Dan hoeft de tekst dus niet meer apart op de pagina.
4. Niet zozoeer een probleem, maar zie in de meeste situaties geen toegevoegde waarde van een sitemap.
Met interesse heb ik dit artikel gelezen. Ik zie steeds meer de waarde van VSEO en verbaas me er ook over dat nog niet zoveel mensen hier echt mee bezig zijn (inclusief ikzelf 😉 ).
Wat ik me wel afvraag over de verborgen ondertitels is, of Google daar niet over gaat zeuren?
Interessant en behulpzaam artikel over VSEO nog steeds vandaag de dag. De kansen van YouTube SEO zijn alleen maar toegenomen met een belangrijkere rol voor video rich snippets in Google Zoeken.
En ook is er nu de mogelijkheid binnen een YouTube video te zoeken op topic nu YouTube video’s automatisch transcribeert en steeds beter herkent wat er wordt gezegd. Als op zich zelfstaande zoekmachine wordt YouTube steeds belangrijker. Zakelijk gezien doen bedrijven er goed aan te investeren in bedrijfsvideo’s zoals How-to video’s voor dit kanaal.